写得真好,就是咱读不太懂。就记住了个别几句话: 中年以前人有故事,中年以后就是干活。 以前容易生气,现在慢慢变成平和。干活就是了。
看完了,凤羽珩,看过了,白鹤染,再有夜温言...除了白鹤染那部结局,觉得其他两部过于潦草,直接带过姐妹团聚,骗了我不知道多少眼泪,期待风卿卿,幕惊语...当然更加期待五姐妹合体
挺讽刺的,宣扬真善美?还是苦尽甘来。。。命运无法选择,当时的社会现象和现在有什么不同吗?不同的是现在的恶狼披的羊皮越来越高明。
花费了9小时慢慢细品,感受颇多,它一定会成为你身体里的一部分。
《Betaabi》跟《Betaabi》是同时代发生的故事,都是讲述阿富汗连年战争背景下的悲惨人生。不同的是,《Betaabi》讲的是一个男孩成的成长之路,而Betaabi讲的是两个女孩的悲惨人生; 从写作手法来看,前者是一种跟着主人公成长路径的跟随感,后者是一种悲惨怜悯下的俯视感。前者写作技巧明细,锋芒毕露,后者低调内敛,润物无声。 《Betaabi》像一个阴霾暗闷的天空,使人犹如置身冰冷的狭小密封舱内,压抑而沉重,悲痛而愤慨,根本看不到阳光。没有亲身经历的人,难以体会到战争、宗教和风俗压迫下的女性,是怎样的卑微和屈辱,真主又是以多大的心脏,去考验这些可怜的女人们和人性,让她们的命运如此多舛。 书中的两个女主角,一个传统、没文化,一生一逆来顺受为原则;一个受过良好教育,追求爱情和自由,有一定勇气反抗世俗。但在那个环境、宗教和风俗的压力下,这种反抗是乏力的,是苍白而痛苦的。 娜娜的那句话,深深的触动了这个世界:“像你和我这样的女人,这辈子只要学会一种本领就好了,那就是忍耐”。忍耐,曾几何时,是这个世界被压迫阶级的通行法宝。中华五千年的文化中,忍耐就是最基本的文化。只是到了近百年来,世界才将自由、平等不断拉到生命意义的高度。我们处于一个和平而自由的社会中,再看到这样的逆来顺受,依然会唤起抗争的意识。所以,这部剧里,没有提到过抗争,没有提到过自由,但我认为,胡塞尼要表达的核心思想之一,从莱拉的拳头和玛丽雅姆奋力的一铁锹中,昭示无遗。那就是抗争,与鲁迅先生当年的呐喊一样,不在沉默中爆发,就在沉默中灭亡!玛丽雅姆对屈辱和暴力的奋力一锹,是她的觉醒和涅槃,虽以死做酬,却死而无憾。从最终莱拉回到玛丽雅姆故居缅怀的讲述来看,编剧是支持并颂扬这种反击的。 对于莱拉,这样具有自由精神和反抗精神的女孩,以爱的毅力,支撑起了那个破碎的家庭。两个孩子,一个是正义的种子,一个是恶俗的后代,虽然察尔迈伊的父亲是恶俗的拉希德,但莱拉依然以博大的母爱,来宽容和接纳。这也许是胡塞尼另一个想表达的意思:不以恶报恶,而是以善化恶。这个世界,没有永远的善恶,人之初,性本善还是本恶是没有答案的,争论和报复是没有意义的,最终,以爱来孕育更多的爱,以善来化解无尽的恶,这才是人间大爱。 最终,莱拉回到家乡,回到那残破而纷乱的家园,只为追寻父亲的那句话:“我知道等这场战争结束了,阿富汗将会像需要男人一样需要你,甚至比需要它的男人更需要你”。她毅然放弃温馨的异地家园,回到故里,回到这个更需要教育、更需要勇敢付出的国家,来践行理想。这才是不忘初心,这才是胡塞尼的最后一个呼唤:回来吧,那些勇敢的、善良的女人们,这是你们的家园,这是一个终将充满爱和自由的国度。他们,需要你们。 书中有一段诗句,来自古诗人米扎尔•穆罕默德:人们数不清她的屋顶上有多少轮皎洁的明月,也数不清她的墙壁之后那一千个灿烂的太阳。这是这部剧名的来历。也是胡塞尼对家乡热爱的凝华。看了这首诗的原文,你就会知道,他是对家乡喀布尔的歌颂,胡赛尼借此剧名表达了对故土深切的爱,是那美如皎月、艳如骄阳的家园,虽历经尘土和残破,依然是心中最美的太阳。 附古诗全文: 喀布尔 【米尔扎•穆罕默德•阿里•赛依伯】 美丽的喀布尔啊,群山绕两旁 她那丛生的荆棘,玫瑰也嫉妒若狂 大风吹起她的微尘,刺痛我的双眼 但我热爱她,因这微尘诞生过阿舒翰与阿热凡 我称颂她难明艳的郁金香 我为她郁葱的林木而歌唱 从巴基坦桥流下来的河水是多么清冽! 但愿阿拉保佑这美景免受俗眼的污染! 基尔兹选
很坎坷,很纠结,很无奈,一旦爱了,陷进去了就不会那么容易忘记。
果然是围城的影子。当年的海归成了人小鬼大的人精,最喜欢追剧中各位在各种自以为高明的小聪明中陶醉,然后被现实分分钟钟打脸后恼羞成怒。至于Rajesh Singh说的删去了荼毒学生的部分,各位可参照围城里的鲍姑娘那段,然后自行脑补
压抑,引人深思。这个Betaabi注定是属于孩子的,如果换做是一群大人,这个共和国根本就不会成立。因为大人没有那么有骨气没有那么倔强,不会因为另外一个世界不接纳自己就反抗到底,而会想法设法地融入,或者精心设计一场报复。只有小孩才会那样笨拙带刺,离群索居而抱团取暖。
写得真好,就是咱读不太懂。就记住了个别几句话: 中年以前人有故事,中年以后就是干活。 以前容易生气,现在慢慢变成平和。干活就是了。
看完了,凤羽珩,看过了,白鹤染,再有夜温言...除了白鹤染那部结局,觉得其他两部过于潦草,直接带过姐妹团聚,骗了我不知道多少眼泪,期待风卿卿,幕惊语...当然更加期待五姐妹合体
挺讽刺的,宣扬真善美?还是苦尽甘来。。。命运无法选择,当时的社会现象和现在有什么不同吗?不同的是现在的恶狼披的羊皮越来越高明。
花费了9小时慢慢细品,感受颇多,它一定会成为你身体里的一部分。
《Betaabi》跟《Betaabi》是同时代发生的故事,都是讲述阿富汗连年战争背景下的悲惨人生。不同的是,《Betaabi》讲的是一个男孩成的成长之路,而Betaabi讲的是两个女孩的悲惨人生; 从写作手法来看,前者是一种跟着主人公成长路径的跟随感,后者是一种悲惨怜悯下的俯视感。前者写作技巧明细,锋芒毕露,后者低调内敛,润物无声。 《Betaabi》像一个阴霾暗闷的天空,使人犹如置身冰冷的狭小密封舱内,压抑而沉重,悲痛而愤慨,根本看不到阳光。没有亲身经历的人,难以体会到战争、宗教和风俗压迫下的女性,是怎样的卑微和屈辱,真主又是以多大的心脏,去考验这些可怜的女人们和人性,让她们的命运如此多舛。 书中的两个女主角,一个传统、没文化,一生一逆来顺受为原则;一个受过良好教育,追求爱情和自由,有一定勇气反抗世俗。但在那个环境、宗教和风俗的压力下,这种反抗是乏力的,是苍白而痛苦的。 娜娜的那句话,深深的触动了这个世界:“像你和我这样的女人,这辈子只要学会一种本领就好了,那就是忍耐”。忍耐,曾几何时,是这个世界被压迫阶级的通行法宝。中华五千年的文化中,忍耐就是最基本的文化。只是到了近百年来,世界才将自由、平等不断拉到生命意义的高度。我们处于一个和平而自由的社会中,再看到这样的逆来顺受,依然会唤起抗争的意识。所以,这部剧里,没有提到过抗争,没有提到过自由,但我认为,胡塞尼要表达的核心思想之一,从莱拉的拳头和玛丽雅姆奋力的一铁锹中,昭示无遗。那就是抗争,与鲁迅先生当年的呐喊一样,不在沉默中爆发,就在沉默中灭亡!玛丽雅姆对屈辱和暴力的奋力一锹,是她的觉醒和涅槃,虽以死做酬,却死而无憾。从最终莱拉回到玛丽雅姆故居缅怀的讲述来看,编剧是支持并颂扬这种反击的。 对于莱拉,这样具有自由精神和反抗精神的女孩,以爱的毅力,支撑起了那个破碎的家庭。两个孩子,一个是正义的种子,一个是恶俗的后代,虽然察尔迈伊的父亲是恶俗的拉希德,但莱拉依然以博大的母爱,来宽容和接纳。这也许是胡塞尼另一个想表达的意思:不以恶报恶,而是以善化恶。这个世界,没有永远的善恶,人之初,性本善还是本恶是没有答案的,争论和报复是没有意义的,最终,以爱来孕育更多的爱,以善来化解无尽的恶,这才是人间大爱。 最终,莱拉回到家乡,回到那残破而纷乱的家园,只为追寻父亲的那句话:“我知道等这场战争结束了,阿富汗将会像需要男人一样需要你,甚至比需要它的男人更需要你”。她毅然放弃温馨的异地家园,回到故里,回到这个更需要教育、更需要勇敢付出的国家,来践行理想。这才是不忘初心,这才是胡塞尼的最后一个呼唤:回来吧,那些勇敢的、善良的女人们,这是你们的家园,这是一个终将充满爱和自由的国度。他们,需要你们。 书中有一段诗句,来自古诗人米扎尔•穆罕默德:人们数不清她的屋顶上有多少轮皎洁的明月,也数不清她的墙壁之后那一千个灿烂的太阳。这是这部剧名的来历。也是胡塞尼对家乡热爱的凝华。看了这首诗的原文,你就会知道,他是对家乡喀布尔的歌颂,胡赛尼借此剧名表达了对故土深切的爱,是那美如皎月、艳如骄阳的家园,虽历经尘土和残破,依然是心中最美的太阳。 附古诗全文: 喀布尔 【米尔扎•穆罕默德•阿里•赛依伯】 美丽的喀布尔啊,群山绕两旁 她那丛生的荆棘,玫瑰也嫉妒若狂 大风吹起她的微尘,刺痛我的双眼 但我热爱她,因这微尘诞生过阿舒翰与阿热凡 我称颂她难明艳的郁金香 我为她郁葱的林木而歌唱 从巴基坦桥流下来的河水是多么清冽! 但愿阿拉保佑这美景免受俗眼的污染! 基尔兹选
很坎坷,很纠结,很无奈,一旦爱了,陷进去了就不会那么容易忘记。
果然是围城的影子。当年的海归成了人小鬼大的人精,最喜欢追剧中各位在各种自以为高明的小聪明中陶醉,然后被现实分分钟钟打脸后恼羞成怒。至于Rajesh Singh说的删去了荼毒学生的部分,各位可参照围城里的鲍姑娘那段,然后自行脑补
压抑,引人深思。这个Betaabi注定是属于孩子的,如果换做是一群大人,这个共和国根本就不会成立。因为大人没有那么有骨气没有那么倔强,不会因为另外一个世界不接纳自己就反抗到底,而会想法设法地融入,或者精心设计一场报复。只有小孩才会那样笨拙带刺,离群索居而抱团取暖。