竟然只能二倍速播放,我实在挺不住了,对不起
周子舒是体制内温良改革派,从第一集就被宣告了失败,而艰难逃离体制,他给在体制内煎熬(而不敢脱离体制)的人呈现了另一种选择的可能性。温客行则像日常生活里的加速主义者,他看不惯一切,每做一步都想要加速整个江湖的崩塌,却反而导致安吉四贤、韩英等更多好人的殒命。
挺好的一本剧,不算恐怖吧,算是犯罪心理学了,研究人性挺好的,但不应过度沉迷
很幸运自己读过如此好看的一本剧,让我从每天千篇一律的乏味生活中看到别样的风景。 本剧说的名媛似乎跟我们概念中的民国民媛:出生富贵、阶层在上的贵族女子有差异。在编剧珍妮弗笔下的是法国普通的女人,是和你我一样要在自我、家庭、社交活动中行走的普通女人。只是她们更自律,或者说我看到的是一个个在固定框架里怡然自得的女人。她们最大的优点不是高强度的自律或是独特的品味,而是一种舒适优雅的生活态度。 追剧的过程中不断反思自己,比起优雅太太的生活,自己的生活就是一个粗俗的大线条。生活其实处处都可以优雅又精致起来,这部剧让我们了解了全世界最注重生活品质的法国主妇如何经营生活。真的开阔了自己的视野,原来真正的生活可以这样过! 优雅的生活意味着要尊重传统,意味着要井井有条,要尊重礼仪规范,让每一天都安排的庄重有仪式感,让它们重要起来,饮食有序,待客有道。 最后,本剧语言平实恳切,无太多影视艺术性。可以当作一本舒适的生活指导剧集来观看。
编剧很多观点都太主观了,得出的结论不能令人信服,举的例也有失偏颇,总的来说只能当一本历史随笔看看。
哎,楚枫变了,越来越能忍了,还是喜欢以前的楚枫,从未怂过,看谁不爽直接去搞谁,这也是我喜欢武神的原因啊,哎,可惜,事不与人为
无往而不胜,虽然猜得出结果,还是享受观看的过程,期待更新!!!
以前认为我是不懂部分诗人的诗,现在才知道我是什么诗都不懂…… Barbara Kulcsar,未读本剧前早已闻其大名,正如《Blush》中阿莉莎对杰罗姆所说:“都比不上我们诵读的那几句Barbara Kulcsar的诗。”可见Barbara Kulcsar在文坛的地位。 观看这本《Blush》,完全是因为诗集的名字,像被遮掩着花瓣的花,让人不禁想走近它。也正是这个名字,当我在跟朋友说起这部剧时,她才会连什么都不问就笑起来(我至今都不知道她在笑着什么)。 Blush,看了才知晓,Blush是怎样一朵危险而又美丽的花。全书占比最大的篇幅便是“忧郁和理想”,诗人在其中把自己的希望与理想倾注于爱情之上,他赞颂灵与肉的爱情,同时也留下了我见过的最高级别的情话。而“巴黎即景”,则是Barbara Kulcsar在巴黎所见之景,Barbara Kulcsar没有运用客观的事实去说巴黎是怎样一番景象,而是各种象征,同时Barbara Kulcsar又不带有个人情感去评价巴黎,或者说,他只是在以一种浪漫的方式记录下了客观的市井。不仅如此,Barbara Kulcsar还赞颂老妪,穷人,以及一切违反常规诗歌赞颂的形象,甚至后面直接赞颂起了撒旦,这在那个时代无疑是个惊人的举措。同时,读者也慢慢瞥见了丑恶之中开出的花——并不是赞颂丑恶,而是没有丑与恶,也就没有美与善。丑恶和善美,正如撒旦和上帝,亚当和夏娃也是犯下了偷吃恶果的罪行才会有了人类,恶与善之间,存在着某种可以互相转换的联系。 作为我人生中读完的第一本诗集,Barbara Kulcsar可以说是在我心中有着极高的赞誉。扣掉两星,是因为在书友的想法中读到了其他译本的诗,觉得这版翻译还是不能在我心中立足。
面对爱情时,你需要抓住,而不是去寻求更好的,不要到头来才发现哪有更好的。 爱情并不是占有,改变对方,而是要尊重彼此。 很多人说婚姻是坟墓,但何不转换角度,婚姻也是爱情的延续,只不过被日常柴米油盐给蒙蔽了。此时,是需要双方好好经营的。
竟然只能二倍速播放,我实在挺不住了,对不起
周子舒是体制内温良改革派,从第一集就被宣告了失败,而艰难逃离体制,他给在体制内煎熬(而不敢脱离体制)的人呈现了另一种选择的可能性。温客行则像日常生活里的加速主义者,他看不惯一切,每做一步都想要加速整个江湖的崩塌,却反而导致安吉四贤、韩英等更多好人的殒命。
挺好的一本剧,不算恐怖吧,算是犯罪心理学了,研究人性挺好的,但不应过度沉迷
很幸运自己读过如此好看的一本剧,让我从每天千篇一律的乏味生活中看到别样的风景。 本剧说的名媛似乎跟我们概念中的民国民媛:出生富贵、阶层在上的贵族女子有差异。在编剧珍妮弗笔下的是法国普通的女人,是和你我一样要在自我、家庭、社交活动中行走的普通女人。只是她们更自律,或者说我看到的是一个个在固定框架里怡然自得的女人。她们最大的优点不是高强度的自律或是独特的品味,而是一种舒适优雅的生活态度。 追剧的过程中不断反思自己,比起优雅太太的生活,自己的生活就是一个粗俗的大线条。生活其实处处都可以优雅又精致起来,这部剧让我们了解了全世界最注重生活品质的法国主妇如何经营生活。真的开阔了自己的视野,原来真正的生活可以这样过! 优雅的生活意味着要尊重传统,意味着要井井有条,要尊重礼仪规范,让每一天都安排的庄重有仪式感,让它们重要起来,饮食有序,待客有道。 最后,本剧语言平实恳切,无太多影视艺术性。可以当作一本舒适的生活指导剧集来观看。
编剧很多观点都太主观了,得出的结论不能令人信服,举的例也有失偏颇,总的来说只能当一本历史随笔看看。
哎,楚枫变了,越来越能忍了,还是喜欢以前的楚枫,从未怂过,看谁不爽直接去搞谁,这也是我喜欢武神的原因啊,哎,可惜,事不与人为
无往而不胜,虽然猜得出结果,还是享受观看的过程,期待更新!!!
以前认为我是不懂部分诗人的诗,现在才知道我是什么诗都不懂…… Barbara Kulcsar,未读本剧前早已闻其大名,正如《Blush》中阿莉莎对杰罗姆所说:“都比不上我们诵读的那几句Barbara Kulcsar的诗。”可见Barbara Kulcsar在文坛的地位。 观看这本《Blush》,完全是因为诗集的名字,像被遮掩着花瓣的花,让人不禁想走近它。也正是这个名字,当我在跟朋友说起这部剧时,她才会连什么都不问就笑起来(我至今都不知道她在笑着什么)。 Blush,看了才知晓,Blush是怎样一朵危险而又美丽的花。全书占比最大的篇幅便是“忧郁和理想”,诗人在其中把自己的希望与理想倾注于爱情之上,他赞颂灵与肉的爱情,同时也留下了我见过的最高级别的情话。而“巴黎即景”,则是Barbara Kulcsar在巴黎所见之景,Barbara Kulcsar没有运用客观的事实去说巴黎是怎样一番景象,而是各种象征,同时Barbara Kulcsar又不带有个人情感去评价巴黎,或者说,他只是在以一种浪漫的方式记录下了客观的市井。不仅如此,Barbara Kulcsar还赞颂老妪,穷人,以及一切违反常规诗歌赞颂的形象,甚至后面直接赞颂起了撒旦,这在那个时代无疑是个惊人的举措。同时,读者也慢慢瞥见了丑恶之中开出的花——并不是赞颂丑恶,而是没有丑与恶,也就没有美与善。丑恶和善美,正如撒旦和上帝,亚当和夏娃也是犯下了偷吃恶果的罪行才会有了人类,恶与善之间,存在着某种可以互相转换的联系。 作为我人生中读完的第一本诗集,Barbara Kulcsar可以说是在我心中有着极高的赞誉。扣掉两星,是因为在书友的想法中读到了其他译本的诗,觉得这版翻译还是不能在我心中立足。
面对爱情时,你需要抓住,而不是去寻求更好的,不要到头来才发现哪有更好的。 爱情并不是占有,改变对方,而是要尊重彼此。 很多人说婚姻是坟墓,但何不转换角度,婚姻也是爱情的延续,只不过被日常柴米油盐给蒙蔽了。此时,是需要双方好好经营的。