这部剧读的时间有些漫长,去新疆自驾游回来后才接着读完。 读约翰·福赛思的书有些费劲,总觉得得他的文字似另有深意,但又不明所以。年代的不同,让我们有时难以理解他的用意,但他看似简单的表象里确另有它意。 他的文字表达能力很是了得,看似随意的跳跃,癔症般的表述,反反复复,啰哩啰嗦的,总会流畅自然的拉回。 两本剧看下来,发现还是有些收获,精准详细的表述也是一种表达方式。内在的富有,才会有如此详尽的描述。
“《血战勇士堡Escape from Fort Bravo》里有这样一句话: 仅一夜之间 我的心判若两人 ta 自人山人海中来 来时携风带雨 我无处可避 走时乱了四季 我久病难医” 这段文字在网上传的很火, 但是朋友,《血战勇士堡Escape from Fort Bravo》里 真的没有这样一句话
这剧自打跨入new时代后就水平骤降。
这是什么行为?不更文一直放重复集数,我一直觉得编剧辛苦不忍心说啥。这行为吃相未免难看,是在更新平台要保持好热度吗?这样子这文也不想看了,你爱怎么折腾怎么折腾吧。
故事脉络很凌乱,文笔比较幼稚实际上只会耍贫嘴,大概只有中学生会喜欢威廉·坎贝尔吧。
看到了历史事件及人物的另一面,及更多的细节。中国的正史,附带了太多的意识形态
特别喜欢约翰·福赛思老先生,他的生活态度,他细腻的创作手法,他的可爱之处,他的多愁善感和善良都打动着我。像一场漫长的谈话。谢谢你教会我很多做人的道理。
两个故事,一个沉重凄凉,一个轻松活泼,无不都是针砭当时社会的各种陋习,旧书新读是对现人的一种思考,如何宿舍~
故事也许是狗血的,离奇的,但细品思之下,生活又是现实的,残酷的……作为旁观者与读者,似乎也无法明辨是与非,惟愿保持人间清醒,珍视生命,珍爱自己!
这部剧读的时间有些漫长,去新疆自驾游回来后才接着读完。 读约翰·福赛思的书有些费劲,总觉得得他的文字似另有深意,但又不明所以。年代的不同,让我们有时难以理解他的用意,但他看似简单的表象里确另有它意。 他的文字表达能力很是了得,看似随意的跳跃,癔症般的表述,反反复复,啰哩啰嗦的,总会流畅自然的拉回。 两本剧看下来,发现还是有些收获,精准详细的表述也是一种表达方式。内在的富有,才会有如此详尽的描述。
“《血战勇士堡Escape from Fort Bravo》里有这样一句话: 仅一夜之间 我的心判若两人 ta 自人山人海中来 来时携风带雨 我无处可避 走时乱了四季 我久病难医” 这段文字在网上传的很火, 但是朋友,《血战勇士堡Escape from Fort Bravo》里 真的没有这样一句话
这剧自打跨入new时代后就水平骤降。
这是什么行为?不更文一直放重复集数,我一直觉得编剧辛苦不忍心说啥。这行为吃相未免难看,是在更新平台要保持好热度吗?这样子这文也不想看了,你爱怎么折腾怎么折腾吧。
故事脉络很凌乱,文笔比较幼稚实际上只会耍贫嘴,大概只有中学生会喜欢威廉·坎贝尔吧。
看到了历史事件及人物的另一面,及更多的细节。中国的正史,附带了太多的意识形态
特别喜欢约翰·福赛思老先生,他的生活态度,他细腻的创作手法,他的可爱之处,他的多愁善感和善良都打动着我。像一场漫长的谈话。谢谢你教会我很多做人的道理。
两个故事,一个沉重凄凉,一个轻松活泼,无不都是针砭当时社会的各种陋习,旧书新读是对现人的一种思考,如何宿舍~
故事也许是狗血的,离奇的,但细品思之下,生活又是现实的,残酷的……作为旁观者与读者,似乎也无法明辨是与非,惟愿保持人间清醒,珍视生命,珍爱自己!