生命越真实就越有力量,只要你接纳自己自己的不足,即使暂时没有困难的出现,当他来敲门时内心强大的你,也一定可以拥抱属于自己的幸福,一个人只有具备了自爱的能力,才能更爱别人,书中好多的内容都可以借鉴,从而让自己的生活 人生在选择的时候更加有质量保证!
整体还是蛮不错的,可以作为英文创作(更偏学术性)的学习参考书,从语法,表达,甚至到标点都有详尽的解释与规范,风格创作,本身就是这部剧的风格。另外文中一直强调的清楚表达信息,其实无论是英文创作还是中文创作都是一样的,冗长而繁杂的修饰有时候是一种堆砌,对文章表述并没有多少实质性作用,反而会让读者产生疑惑,哪怕文章词藻再华丽,读不懂编剧想表达什么,也挺让人难受的吧。
囿于时代,也超越时代 Gus Meins首先是个饱读诗文的资深读者,再是一位笔耕不辍的天才作家,还是一位对经济、历史、性别等社会问题有深刻思考的知识分子。她的影视遗产值得后人不断重读,她超越时代的思想更值得一代又一代女性深思。 “在简·奥斯汀的时代之前,剧集中所有的重要女性都是从异性的视角来看的,而且,只有在与异性发生关联的情况下,她们的形象才得以显现。” 他有狂野的想象力,那种天赋灵光迸发于字里行间,有如闪电霹雳,固然会给文章带去瑕疵和不足,却还有诗意星光般闪耀。 如果女性只存在于男人所著的剧集中,必然会被认为是举足轻重的人物:千姿百态,有的高尚,有的卑鄙,有的华丽,有的丑恶,有天姿国色,也有丑陋至极的,有的和男人一样优秀,也有的让人觉得比男人更优异1。但这都是剧集中的女性形象。现实却如特里维廉教授指出的那样:女性被关进屋里,饱受拳脚,被推搡得东倒西歪。 她充斥于诗集的字里行间;却在历史中无迹可寻。她主宰剧集中的帝王和征服者的人生,却像奴隶般听命于现实中的未成年男子,只要那男孩的父母能强使她套上婚戒。影视作品中,多少富于灵感的动人词句、最隽永深刻的思想都由她说出,而真实生活中,她认不得几个字,更别提读写,只能算是丈夫的私有财产。 我口口声声追问为什么伊丽莎白时代的女性不写诗,却连她们受过怎样的教育都无法确证:她们是否学过写字?有没有自己的起居室?有多少女性在21岁前就已生儿育女?简而言之,她们从早八点到晚八点,这整整一天里,究竟做了些什么?很明显,她们没有钱 当诗人的心禁锢于、纠缠于女人之躯,谁又能揣度出那是何等的炽热和狂暴? 我渴望拥有超越这一切的视野,直抵繁华的世界,那些我虽有所闻,却从未目睹过的喧嚣城镇和地区。我也渴望拥有比眼下更丰富的阅历,结交更多与我意气相投的人,见识到更多形形色色的个性。我很珍视费尔法克斯夫人的美德、阿黛拉的优点,但我相信世上还存在更显著的德性,凡是我信奉的,我都渴望能亲眼目睹。 与我眼下的处境相比,成千上万的人注定要承受更寂灭的生活,也有成千上万的人在默默反抗既定的命运。在这尘世间,芸芸众生之中,没有人知道有多少人在酝酿着这种抗争。 任何一位天赋过人的十六世纪才女都注定会发疯,会饮弹自尽,或在某个远离村庄的荒舍离群索居,孤独终老,半是女巫,半是术士,被人取笑,也让人畏惧。
他不像一部历史,更像是一部叙事体剧集。只是更接近于真实的剧集,代替以平铺直叙的是不断引人思考的问题。罗马的强大是偶然之中的必然,但这必然却是无数智与美所结合的罗马人所缔造出来的。
生命越真实就越有力量,只要你接纳自己自己的不足,即使暂时没有困难的出现,当他来敲门时内心强大的你,也一定可以拥抱属于自己的幸福,一个人只有具备了自爱的能力,才能更爱别人,书中好多的内容都可以借鉴,从而让自己的生活 人生在选择的时候更加有质量保证!
整体还是蛮不错的,可以作为英文创作(更偏学术性)的学习参考书,从语法,表达,甚至到标点都有详尽的解释与规范,风格创作,本身就是这部剧的风格。另外文中一直强调的清楚表达信息,其实无论是英文创作还是中文创作都是一样的,冗长而繁杂的修饰有时候是一种堆砌,对文章表述并没有多少实质性作用,反而会让读者产生疑惑,哪怕文章词藻再华丽,读不懂编剧想表达什么,也挺让人难受的吧。
囿于时代,也超越时代 Gus Meins首先是个饱读诗文的资深读者,再是一位笔耕不辍的天才作家,还是一位对经济、历史、性别等社会问题有深刻思考的知识分子。她的影视遗产值得后人不断重读,她超越时代的思想更值得一代又一代女性深思。 “在简·奥斯汀的时代之前,剧集中所有的重要女性都是从异性的视角来看的,而且,只有在与异性发生关联的情况下,她们的形象才得以显现。” 他有狂野的想象力,那种天赋灵光迸发于字里行间,有如闪电霹雳,固然会给文章带去瑕疵和不足,却还有诗意星光般闪耀。 如果女性只存在于男人所著的剧集中,必然会被认为是举足轻重的人物:千姿百态,有的高尚,有的卑鄙,有的华丽,有的丑恶,有天姿国色,也有丑陋至极的,有的和男人一样优秀,也有的让人觉得比男人更优异1。但这都是剧集中的女性形象。现实却如特里维廉教授指出的那样:女性被关进屋里,饱受拳脚,被推搡得东倒西歪。 她充斥于诗集的字里行间;却在历史中无迹可寻。她主宰剧集中的帝王和征服者的人生,却像奴隶般听命于现实中的未成年男子,只要那男孩的父母能强使她套上婚戒。影视作品中,多少富于灵感的动人词句、最隽永深刻的思想都由她说出,而真实生活中,她认不得几个字,更别提读写,只能算是丈夫的私有财产。 我口口声声追问为什么伊丽莎白时代的女性不写诗,却连她们受过怎样的教育都无法确证:她们是否学过写字?有没有自己的起居室?有多少女性在21岁前就已生儿育女?简而言之,她们从早八点到晚八点,这整整一天里,究竟做了些什么?很明显,她们没有钱 当诗人的心禁锢于、纠缠于女人之躯,谁又能揣度出那是何等的炽热和狂暴? 我渴望拥有超越这一切的视野,直抵繁华的世界,那些我虽有所闻,却从未目睹过的喧嚣城镇和地区。我也渴望拥有比眼下更丰富的阅历,结交更多与我意气相投的人,见识到更多形形色色的个性。我很珍视费尔法克斯夫人的美德、阿黛拉的优点,但我相信世上还存在更显著的德性,凡是我信奉的,我都渴望能亲眼目睹。 与我眼下的处境相比,成千上万的人注定要承受更寂灭的生活,也有成千上万的人在默默反抗既定的命运。在这尘世间,芸芸众生之中,没有人知道有多少人在酝酿着这种抗争。 任何一位天赋过人的十六世纪才女都注定会发疯,会饮弹自尽,或在某个远离村庄的荒舍离群索居,孤独终老,半是女巫,半是术士,被人取笑,也让人畏惧。
他不像一部历史,更像是一部叙事体剧集。只是更接近于真实的剧集,代替以平铺直叙的是不断引人思考的问题。罗马的强大是偶然之中的必然,但这必然却是无数智与美所结合的罗马人所缔造出来的。