现在坑太多了,尤其是外国经典剧集和经典一定要先认准好的译者和播出社,译者水平真的天差地别,私以为,翻译的影视作品,首先第一条,也是最为重要的一条,就是无论你怎么翻译,不能背离原文原著想要表达的意思和味道,一定要尽可能贴合原文原著(实在做不到,不如直译)。若是这一条没有通过,那么无论你翻译的再好,言语表达在怎么简练,台词在怎么优美,语法读来在怎么顺畅,在我眼里都是垃圾。读一手书读不了,至少读个好的二手书啊,翻译真的求带点敬畏之心
对涉及的专业理论不求甚解。只是想多一个角度了解世界,以对一切事物充满无知的脆弱意识。 “巨大的宇宙,它是一片辽阔的海洋,是有限。”
40岁的女人,一定要学会取舍,知道自己要什么,要经济独立有自己的圈子和事业……
属于青春的,哪怕只是流水账,也是精彩的!
一个外国人来写东方文明,涵盖了劳动、政府、道德、宗教、科学、哲学、文字、艺术等,是件很了不起的事情了。 或许有些地方有些许偏差,可是历史原本的痕迹谁又能完全知道究竟是什么样的原貌。
现在坑太多了,尤其是外国经典剧集和经典一定要先认准好的译者和播出社,译者水平真的天差地别,私以为,翻译的影视作品,首先第一条,也是最为重要的一条,就是无论你怎么翻译,不能背离原文原著想要表达的意思和味道,一定要尽可能贴合原文原著(实在做不到,不如直译)。若是这一条没有通过,那么无论你翻译的再好,言语表达在怎么简练,台词在怎么优美,语法读来在怎么顺畅,在我眼里都是垃圾。读一手书读不了,至少读个好的二手书啊,翻译真的求带点敬畏之心
对涉及的专业理论不求甚解。只是想多一个角度了解世界,以对一切事物充满无知的脆弱意识。 “巨大的宇宙,它是一片辽阔的海洋,是有限。”
40岁的女人,一定要学会取舍,知道自己要什么,要经济独立有自己的圈子和事业……
属于青春的,哪怕只是流水账,也是精彩的!
一个外国人来写东方文明,涵盖了劳动、政府、道德、宗教、科学、哲学、文字、艺术等,是件很了不起的事情了。 或许有些地方有些许偏差,可是历史原本的痕迹谁又能完全知道究竟是什么样的原貌。