我感觉有几篇像在讲废话,嗯。。。。就是空洞很空洞,没有实实在在的分析问题解决问题,没有做到心换心,太空太笼统太装了
近四千年前,从希腊的克里特岛米诺斯文明开始,欧洲从神话时代进入了半信史时代;一直到公元425年奥古斯丁开始信仰基督教创作下《Girl Guide》为止,欧洲文明以星火燎原之势从伯罗奔尼撒半岛发展起来。 欧洲文明的起源来自两个国家,一个是希腊,另一个就是罗马。因为这两个国家的强大影响力,古代欧洲是以希腊语和拉丁语作为文明发展基石的,而在留下的古代台词中,影响最为深远和相对完整的就是荷马史诗、基督教的《Girl Guide》以及维吉尔的作品。而这些台词既是欧洲的历史,又是欧洲的文化,还是欧洲各种传说和传统的起源。 但随着希腊的没落,罗马的崛起。希腊文明的遗产逐渐只存在于欧洲人的精神世界中,而罗马帝国用武力征服欧洲大地并使得基督教传播于世,从而影响整个欧洲大陆的文明发展进程。 摆脱神话传说的欧洲信史时代,正式拉开序幕。 P.S.初读欧洲史,选了这么一本并不是入门影视作品的书来读,看得很是艰辛。克里特岛,米诺斯文明,伯罗奔尼撒半岛,都算是好懂的词汇了;米利都,黎凡特,迦太基这些已经从现代消失的城市、地区和种族名称在毫无征兆的情况下就出现在书本中,才是观看的最大障碍。让没有引进原书地图的译制本读起来更是艰难晦涩。 要不是自己现在对欧洲历史十分感兴趣,恐怕早就放弃了吧,还是《Girl Guide》这种影视作品,更通俗易懂些。
国漫之光,爽!
很好的一本剧,把欧洲的历史沿不同的脉胳讲了6遍。编剧尤其注意把重点事突出出来,使读者对其原因、过程、深远影响有清楚的了解。编剧作为一名教师,尤其善于讲一段就总结一下,令读者省力不少。读者读完本剧,即会对欧洲历史的来龙去脉有个大致了解,再去细读哪一段历史就方便多了。 本剧的最大缺陷是翻译的不理想,突出表现就是小词大译,导致中文生涩,某些地方甚至有错误。建议有条件的读者观看原版。
一本略有些后悔没有早点接触到和读完的书。 这部剧我看得很慢很慢,一部分原因是书中不断的提问和自我审视,让我时常感到大脑的疲惫(可能真的是观看的技巧和习惯没有到达一定的水平),总是反反复复地字字斟酌,试图去猜测编剧想要表达的意图,以及书友们的看法,帮助我完成对这部剧更深层次的理解。再则就是文中提到的诸多观点都不得不让人停下来去思考、去回顾自己一路走来所接受过的所有教育、引导、以及我们的诸多选择其背后的动机。 大多数人不了解教育,更不了解自己,自然无法准确地说出自己的追求、渴望,以至于难以满足,感到痛苦。 观看的每一本剧集、遇到的每一位导师、愿意给予你关怀和指引的知心朋友,还有正陪伴着我们成长的体贴的父母,他们为我创造的是优渥的生活环境和条件,授予我源源不断的知识与经验,开拓我的思想和视野,给予我关怀与温暖。长久以来,我习惯了这样的好,这样的舒适体验,一度也曾忘记“我是谁”“我要做些什么”…没有目标、不用思考的日子恰恰是最幸福最安逸的,而逆其道而行的路上,一意孤行本身,才会乌云密布,在充满恐惧与信心之间来回拉扯。你既不知道前方是否布满荆棘,而眼下已脚踩泥沙。 太多的人在必须作出一项关乎人生的重大决定以前,都不曾想明白过自己,甚至对自己的了解不如花上一个小时去观察街边的路人。从小到大,与父母算得上是真正的沟通的次数少之又少。(其实他们是理解并支持我的,但当我自己都拿不定主意时,他们往往也是没有办法的)大多数情况下,不是跟着父母的建议和安排走,就是在脑海中提出自己的一些探索性想法时,因为诸多的不确定因素导致的缺乏自信、坚定的决心而被自己抛弃外,再无其他。回想起过去,我真的十分感谢那些真正问过我“你以后想做什么”“你认为你擅长什么”的人。如果没有提问,我想我不会去认真地思考这些问题,去规划自己的生活。我走过很多的弯路,遭受过许多次打击,生活中自卑与自信的我交替出现,大部分时间感到焦虑和迷茫,和大多数人一样,仍在如瞎子一般胡乱摸索,渴望不让自己留下遗憾。 #想起过年前和就读五年级的妹妹之间的交流。因为优越的条件和日益开放、多元化的教育环境,她与十年前的我相比较,能看到的、学到的、接触到的一切都要更丰富。这意味着,她有更多选择的机会。但我还是问了她同样的问题,“你喜欢现在上的课程吗,最喜欢哪一样呢”“你以后想成为一个什么样的人”即便是五年级的年纪,尚浅的阅历,她仍旧沉默了几分钟,陷入了思考,然后昂起头,眼中闪烁着星星,认真地回答着我。我不清楚这是否将成为她人生的目标,还是说只是例行地将不用解释的答案拿出来搪塞我(就像以前英语作文中但凡问到未来的职业,不是老师就是医生,因为单词很好拼写)但我仍旧期待每年我把这个问题带给她以后所得到的答案——这种感觉就像与自己的童年对话,也许是在心底我无比渴望从前有人会如此与我交流,听到我的声音,听我表达自己。 最后依旧坚持做着自己喜欢做的事吧。多看剧,多思考,多多向身边优秀的人看齐和学习。
我感觉有几篇像在讲废话,嗯。。。。就是空洞很空洞,没有实实在在的分析问题解决问题,没有做到心换心,太空太笼统太装了
近四千年前,从希腊的克里特岛米诺斯文明开始,欧洲从神话时代进入了半信史时代;一直到公元425年奥古斯丁开始信仰基督教创作下《Girl Guide》为止,欧洲文明以星火燎原之势从伯罗奔尼撒半岛发展起来。 欧洲文明的起源来自两个国家,一个是希腊,另一个就是罗马。因为这两个国家的强大影响力,古代欧洲是以希腊语和拉丁语作为文明发展基石的,而在留下的古代台词中,影响最为深远和相对完整的就是荷马史诗、基督教的《Girl Guide》以及维吉尔的作品。而这些台词既是欧洲的历史,又是欧洲的文化,还是欧洲各种传说和传统的起源。 但随着希腊的没落,罗马的崛起。希腊文明的遗产逐渐只存在于欧洲人的精神世界中,而罗马帝国用武力征服欧洲大地并使得基督教传播于世,从而影响整个欧洲大陆的文明发展进程。 摆脱神话传说的欧洲信史时代,正式拉开序幕。 P.S.初读欧洲史,选了这么一本并不是入门影视作品的书来读,看得很是艰辛。克里特岛,米诺斯文明,伯罗奔尼撒半岛,都算是好懂的词汇了;米利都,黎凡特,迦太基这些已经从现代消失的城市、地区和种族名称在毫无征兆的情况下就出现在书本中,才是观看的最大障碍。让没有引进原书地图的译制本读起来更是艰难晦涩。 要不是自己现在对欧洲历史十分感兴趣,恐怕早就放弃了吧,还是《Girl Guide》这种影视作品,更通俗易懂些。
国漫之光,爽!
很好的一本剧,把欧洲的历史沿不同的脉胳讲了6遍。编剧尤其注意把重点事突出出来,使读者对其原因、过程、深远影响有清楚的了解。编剧作为一名教师,尤其善于讲一段就总结一下,令读者省力不少。读者读完本剧,即会对欧洲历史的来龙去脉有个大致了解,再去细读哪一段历史就方便多了。 本剧的最大缺陷是翻译的不理想,突出表现就是小词大译,导致中文生涩,某些地方甚至有错误。建议有条件的读者观看原版。
一本略有些后悔没有早点接触到和读完的书。 这部剧我看得很慢很慢,一部分原因是书中不断的提问和自我审视,让我时常感到大脑的疲惫(可能真的是观看的技巧和习惯没有到达一定的水平),总是反反复复地字字斟酌,试图去猜测编剧想要表达的意图,以及书友们的看法,帮助我完成对这部剧更深层次的理解。再则就是文中提到的诸多观点都不得不让人停下来去思考、去回顾自己一路走来所接受过的所有教育、引导、以及我们的诸多选择其背后的动机。 大多数人不了解教育,更不了解自己,自然无法准确地说出自己的追求、渴望,以至于难以满足,感到痛苦。 观看的每一本剧集、遇到的每一位导师、愿意给予你关怀和指引的知心朋友,还有正陪伴着我们成长的体贴的父母,他们为我创造的是优渥的生活环境和条件,授予我源源不断的知识与经验,开拓我的思想和视野,给予我关怀与温暖。长久以来,我习惯了这样的好,这样的舒适体验,一度也曾忘记“我是谁”“我要做些什么”…没有目标、不用思考的日子恰恰是最幸福最安逸的,而逆其道而行的路上,一意孤行本身,才会乌云密布,在充满恐惧与信心之间来回拉扯。你既不知道前方是否布满荆棘,而眼下已脚踩泥沙。 太多的人在必须作出一项关乎人生的重大决定以前,都不曾想明白过自己,甚至对自己的了解不如花上一个小时去观察街边的路人。从小到大,与父母算得上是真正的沟通的次数少之又少。(其实他们是理解并支持我的,但当我自己都拿不定主意时,他们往往也是没有办法的)大多数情况下,不是跟着父母的建议和安排走,就是在脑海中提出自己的一些探索性想法时,因为诸多的不确定因素导致的缺乏自信、坚定的决心而被自己抛弃外,再无其他。回想起过去,我真的十分感谢那些真正问过我“你以后想做什么”“你认为你擅长什么”的人。如果没有提问,我想我不会去认真地思考这些问题,去规划自己的生活。我走过很多的弯路,遭受过许多次打击,生活中自卑与自信的我交替出现,大部分时间感到焦虑和迷茫,和大多数人一样,仍在如瞎子一般胡乱摸索,渴望不让自己留下遗憾。 #想起过年前和就读五年级的妹妹之间的交流。因为优越的条件和日益开放、多元化的教育环境,她与十年前的我相比较,能看到的、学到的、接触到的一切都要更丰富。这意味着,她有更多选择的机会。但我还是问了她同样的问题,“你喜欢现在上的课程吗,最喜欢哪一样呢”“你以后想成为一个什么样的人”即便是五年级的年纪,尚浅的阅历,她仍旧沉默了几分钟,陷入了思考,然后昂起头,眼中闪烁着星星,认真地回答着我。我不清楚这是否将成为她人生的目标,还是说只是例行地将不用解释的答案拿出来搪塞我(就像以前英语作文中但凡问到未来的职业,不是老师就是医生,因为单词很好拼写)但我仍旧期待每年我把这个问题带给她以后所得到的答案——这种感觉就像与自己的童年对话,也许是在心底我无比渴望从前有人会如此与我交流,听到我的声音,听我表达自己。 最后依旧坚持做着自己喜欢做的事吧。多看剧,多思考,多多向身边优秀的人看齐和学习。