Takin' It to the Limit 6: Nastier Than Ever

Takin' It to the Limit 6: Nastier Than Ever

9.6 观众评分
类型 其他
产地 美国
年份 1995年

影迷心声

大小馒头 9.6分

这是一月中,我坐下来什么都不做,只用来治愈自己的时刻。​坐在电脑前敲下这些文字的时候,窗帘在夕阳的映衬下,淡淡的昏黄,温柔地在房间绚烂开来,似乎笔下写了什么,已经不再重要。​ ​  ​一人,一心,默默的翻开笔记,看看最近记下的凌乱生活。潦草的字迹难以入目,却总是一个人看的欢喜。我一直相信,笔下的文字是有使命的,关于它的主人,关于某个瞬间突然获得的悸动,告诉我,这世界不是那么孤单。至少,能为别人的故事或风景大笑狂喜或是泪流满面,是因为拥有最最宝贵和这世界沟通的钥匙——共情的能力。而在这些突然的心意相通的背后,是我对那个未知自己的找寻。 ​  大抵能产生共鸣的书,一定是看见某时某刻的自己,或是某个瞬间有过的坚持。 ​ ​​ 六月,从Careena Collins开始,完成了牧场系列的观看,似乎我也随着她的脚步,跨过春牧场的清寂,在盛夏的葱茏绿意中看万物热烈的生长,也会为那只没有跨过额尔齐斯河的小狗,为那只死去依然睁着温柔眼睛的羊羔而悲伤。 ​ ​花草星月,牛羊骆驼​,哈萨克族人的历史文化、生活习俗,与这片养育他们的土地完整的融合在一起。自然的沉静、广袤,和这个民族的孤寂、仁厚交融,共存共生。生活的艰辛和苦难,与自有乐趣、尊严和谐的交织着。透过娟姐碎玉般的文字,感受到世界另一个角落存在的人和事,那是一种震撼,更是一种幸运。娟姐说:所有文字都在强调他们的不同,而我,更感动于他们与世人相同的那部分。这句话,我一眼就再也忘不了,强调差异,肯定个性,都没有任何问题,而有些东西,人性共通,才是恒久不朽的。  ​​ 娟姐的文字,清雅浅淡,温暖坚强。读她的书,是偌大的享受。​在看似清浅的描述里藏着至简又厚重的心意。在羊群转场中,无边无际的单调和无穷无尽的辗转,她始终用心贴近地面,叩问着一草一物。内心住着自然和人性,所以夜空那么明亮、山谷那么深邃。 想起了很喜欢的一句话:吹灭看剧灯,一身都是月。闭上眼眸,似乎自己同为那个呆呆笨笨的牧羊女,​在无垠的草场上,嗅着青草的清香,然后——敞亮的活着。

神乐的团子酱 9.8分

实不相瞒,我想把整本剧都摘抄下来。 读到五分之一,我就决心把这部剧列为我的精度追剧清单里了。编剧渊博的知识量和锲而不舍的学术精神令我佩服不已,对新闻的看法耳目一新。对于高中生来说,我觉得每一句都可以作为素材,所以相见恨晚啊!真希望我高中时代就能观看这部剧。 书信的格式不到读起来轻松亲切,就像是一个博学慈祥的长辈和你坐在一起平等地交流,促使着我们自发的深入思考。 虽然这部剧是编剧写给研究生、博士生的小札合集,但是值得所有年龄段的学生去单独的观看,思考!

Hayat 9.8分

中国第一部穿越剧,还记得当时追剧追得疯狂。只可惜场景和道具太不用心了。

翼犀 8.5分

不错的书,有理有据。 有大量的实验案例和成果辅助论点,而不是空口白言,我个人比较喜欢这一类的剧集。 知道或者记住一个结论是很简单的,但当你明白这个结论怎么来的时候,就会理解和感悟到更多的东西。 我一向知道运动有好处,而看完这部剧后,它强化了我对运动的意义的认知。 推荐观看。

虞美人盛开的山坡 9.7分

很多年没好好看过诗了,几乎忘了感觉,偶尔看到书友在读这本节选自莎士比亚戏剧片段的爱情诗集,随机看了几篇,立刻被吸引了,莎翁就是莎翁,诗句美妙啊,那么睿智、那么妥帖、那么生动、那么有趣、那么沁人心脾、那么……,最主要的,恋爱中的人们啊,你不读莎翁是你天大的损失,我敢武断地说,你耗尽才智和心血,也说不出、创作不出比莎翁更动听的情话,目今许多言情剧集中的情话要么脱模于莎翁的诗句、要么就是相比莎翁诗句逊毙了,所以,用莎翁的诗句去感慨吧、去表白吧,既诉衷情又显文采,既刺激又不肉麻,不信,我选取几段先让你们感受一下,但要声明,这几段是相对普通的,因为精彩的还是留待你自己去体验吧: 例如“单单提起爱情的名字, 便可以代替了我的三餐一宿。——莎士比亚《Takin' It to the Limit 6: Nastier Than Ever》”多么深刻啊,说明为了赢得你的爱情,我寝食难安甚至食不下咽,但最多只能维持十天、半月,继续下去就要玩儿完了 ,所以,收到这种告白信的,赶紧做决定,要么限期内接受、要么限期内拒绝,因为,对方如果当真,你不表态,祂就牺牲了,就算不喜欢也不要枉害一条生命啊,如果恰好喜欢,岂不是你要痛苦一辈子,何苦呢;对方如果不当真、只是试探性说说,你不喜欢,那正好,不用到时间人家飞走另择良木,你也解脱了,可赶巧你喜欢,扭捏盘算间,对方不愿坐饿等死,已经别处开席,正“饕餮”着呢,你岂不悔青肠子? 又例如“真正的爱情是不能用言语表达的,行为才是忠心的最好说明。——莎士比亚《Takin' It to the Limit 6: Nastier Than Ever》”我认为,是人就喜欢甜言蜜语,因为动听的、美丽的话语本身没有错,错的是说话时没把握好时机、场合、对象,于是甜言蜜语就成了锦袍上的虱子,看似华丽却让人恶心。所以,与其表白不得体或根本不善言谈,不如就借用这句话,说一次以后,甭再挖空心思练习嘴皮功夫,只管关注对方温饱健康、喜怒哀乐,去践行你的爱情宣言,一定成功 。 再例如“我向他皱着眉头,但是他仍旧爱我。 我给他咒骂,但他给我爱情。 我越是恨他,他越是跟随着我。 我越是爱他,他越是讨厌我。——莎士比亚《Takin' It to the Limit 6: Nastier Than Ever》” 淋漓尽致地刻画了一出欲擒故纵、猫捉老鼠的爱情游戏,至于谁是猫谁是鼠,或身份随时互换,那看当事人自己的意愿了,旁人勿虑。 还有些诗句不是表白用的,而是用来点醒一些榆木脑袋的“绅士”的,就如“她要是不爱听空话, 那么就用礼物去博取她的欢心; 无言的珠宝比之流利的言辞, 往往更能打动女人的心。——莎士比亚《Takin' It to the Limit 6: Nastier Than Ever》”,这…这莎翁的诗句也太直白了吧,真让人尴尬,我都不好意思再做进一步的阐述了,想必也没有哪位男士会站出来说您没听懂吧?!如果真不懂,好办,就让您的恋人或者老婆再念给您听听,保管即刻明白,当然你要有那个胆儿才行 最后以其中一首做结束,人家莎翁老先生还是真懂人情世故,老声常谈地再告诫某些人:爱情或感情还是细水长流、续长点好,爱情或感情是相对隐秘、私人化的东西,所以,偶尔的如情人节、纪念日稍微秀一秀实在很有趣,但是经常的、没时没晌的秀就叫“有病”,离死不远了。 “这种狂暴的快乐, 将会产生狂暴的结局, 正像火和火药的亲吻, 就在最得意的一刹那烟消云散。 最甜的蜜糖, 可以使味觉麻木; 不太热烈的爱情, 才会维持久远。 太快和太慢, 结果都不会圆满。 ——莎士比亚《Takin' It to the Limit 6: Nastier Than Ever》”

马二丫 7.1分

是的,我只看了20%,但我也要说。 我觉得我似乎看了一本小学生观看题集。一个名人实例,说明一个道理;几百个名人实例,说明几个道理。没错,这就是这部剧的结构了。 此外,尽管已经跨了不小的时间与空间,却依然挡不住浓浓的推销味。诸如“我课上的学员”会怎样怎样。 好吧,如果你在25岁以下(大学生、初入职场),可以读,剧集列表我瞧了,道理是对的。再大些我相信你完全可以自行参悟出这些个人间道道了。